Τι πιστεύεις για την Ισπανική μέταλ σκηνή; Την συμπαθείς; την απεχθάνεσαι; τη λατρεύεις; σου είναι αδιάφορη; Εάν η άποψή σου είναι αρνητική ή ουδέτερη, κάνε στον εαυτό σου μια χάρη και τουλάχιστον γνώρισέ την λιγάκι πριν την απορρίψεις. Το ανοιχτό μυαλό διευρύνει τους ορίζοντες.
Κάποιοι έχουν υιοθετήσει τα αγγλικά στους στίχους, οι περισσότεροι όμως χρησιμοποιούν τα ισπανικά. Γνωρίζοντας πως τα ισπανικά είναι μια γλώσσα όχι και τόσο διαδεδομένη στην Ελλάδα, παραθέτω κάθε κομμάτι που παρουσιάζεται εδώ με την ελληνική του μετάφραση, θεωρώντας ότι θα βοηθήσει στην καλύτερη κατανόηση.
Ο λόγος είναι απλός: το ζεις, το απολαμβάνεις.. μοιράσου το!
Ελπίζω να περάσεις καλά και να βρείς ενδιαφέρον το μικρό τούτο ταξίδι...
Dolor - Stravaganzza
Dolor Πόνος
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Sentimientos
Ετος κυκλ.: 2005
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: bigsimon
Un solo instante,
un último grito,
una vida arrancada,
millón de lamentos.
La imagen de un ángel
de sonrisa eterna,
la dulce inocencia,
el cielo en sus ojos,
no logro entenderlo.
Qué oscuro motivo
puede a la razón,
ya no hay esperanza
sólo desesperación,
sólo impotencia y llanto.
No quedan más lágrimas que derramar,
cansada de amar no encuentro otro final
y el dolor, se acrecienta,
pasiones ahogadas, sueños por realizar.
Así lo deseo, por fin descansar.
Ya no más sufrimiento.
Me arrojo al vacío,
la cuerda se tensa,
un leve latido,
es mi último aliento...
Letra y música: Pepe Herrero.
Μια μοναδική στιγμή
μια ύστατη κραυγή
μια ζωή ξεριζωμένη
μύριοι κλαυθμοί
Η εικόνα ενός αγγέλου
με αιώνιο χαμόγελο,
η γλυκειά αθωότητα,
ο παράδεισος στα μάτια του,
δεν κατορθώνω να το κατανοήσω.
Τι σκοτεινό μοτίβο
παλεύει τη λογική,
δεν υπάρχει πια ελπίδα
μόνο απελπισία,
μόνο ανημπόρια και θρήνος.
Δεν απέμειναν άλλα δάκρυα να χυθούν,
κουρασμένος από την αγάπη δε βρίσκω άλλο τέλος
κι ο πόνος, μεγαλώνει,
πνιγμένα πάθη, ανεκπλήρωτα όνειρα.
Ετσι επιθυμώ, επί τέλους να ησυχάσω.
Οχι άλλο πόνο πια.
Ρίχνομαι στο κενό,
το σχοινί τεντώνεται,
ένας ισχνός παλμός,
είναι η τελευταία μου ανάσα...
μετάφραση: Ιοκάστη
Pasión - Stravaganzza
Ετος κυκλ.: 2006
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: bigsimon
Pasión | Πάθος |
Impotencia - Stravaganzza
Impotencia Αδυναμία
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Sentimientos
Ετος κυκλ.: 2005
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: bigsimon
Gélida, cómo una roca de acero y mal...
Se escarchó, tras pasar por el umbral,
no se hundió, entre témpanos y sal.
Dar con la cabeza en la pared
una y otra vez,
hasta sangrar su sien,
y ver desfallecer
a un angustioso ser,
que se retuerce al ver
frustrado su querer.
La ansiedad, que le atormenta
en su oscuridad.
Gélida, como una roca de acero y mal.
Despreció cualquier don hallado en él,
nunca fue para el paladar la miel.
Ríos de odio y mares de rencor
en una eternidad manchada de dolor.
cumplir condena por un lamentable error
que no tendrá final hasta acabar los dos.
La ansiedad, que le atormenta
en su oscuridad.
Gélida, como una roca de acero y mal.
Corromper la vida sin saber
que herida vas a hacer,
sin valorar después
los lustros de dolor,
las almas sin calor,
la triste inmensidad,
la herencia de los dos... ¡de los dos!
Letra y música: Leo Jiménez.
Παγωνία, σαν ένα κομμάτι χάλυβα και κακού...
Αποκρυσταλλώθηκε, καθώς περνούσε το όριο,
δεν βυθίστηκε, ανάμεσα σε πάγους και αλάτι.
Χτυπάει το κεφάλι στον τοίχο
ξανά και ξανά
μέχρι να του ματώσει το μέτωπο,
και δείχνει να παραπαίει
σε μια αγωνιώδη ύπαρξη,
που σφαδάζει όταν βλέπει
αποτυχημένα τα θέλω της.
Η αγωνία, που τον βασανίζει
μες στη σκοτεινιά του.
Παγωνία, σαν ένα κομμάτι χάλυβα και κακού...
Απέρριψε οποιοδήποτε χάρισμά του,
ποτέ του δεν υπήρξε για τον ουρανίσκο το μέλι.
Ποταμοί μίσους και θάλασσες πικρίας
σε μια αιωνιότητα λεκιασμένη από πόνο.
εκτίει ποινή για ένα θλιβερό λάθος
που δεν θα περατωθεί μέχρι να τελειώσουν και τα δυο.
Η αγωνία, που τον βασανίζει
μες στη σκοτεινιά του.
Η παγωνία, σαν ένα κομμάτι χάλυβα και κακού...
Εξαχρειώνεις τη ζωή χωρίς επίγνωση
πως θα επιφέρεις πληγή,
χωρίς να αξιολογείς κατόπιν
τους καιρούς του πόνου,
τις ψυχές χωρίς θέρμη,
τη θλιβερή απεραντοσύνη,
την κληρονομιά και των δυο... και των δυο!
μετάφραση: Ιοκάστη
El Día de Mañana - Stravaganzza
El Día de Mañana Το Αύριο
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Requiem
Ετος κυκλ.: 2007
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Lágrimas manchadas,
lágrimas de un cielo gris,
corazón que llora,
porque no le dejan sonreir.
Lágrimas de odio,
lágrimas de un niño gris,
su reloj se para
sin saber siquiera dónde ir,
sin saber por qué no fue feliz.
El día que el mundo
quiera escuchar
puede ser tarde ya
para cambiar.
Traídos al mundo
para sufrir
y luchar por vivir
y no morir.
Lágrimas de ira
lágrimas de un mundo gris,
vidas torturadas
y un dolor que no puede salir.
Lágrimas marchitas
lágrimas de un mundo gris.
Lloraré contigo
y el dolor podremos compartir,
el sufrir por este mundo hostil.
El día que el mundo
quiera escuchar
puede ser tarde ya
para cambiar.
Traídos al mundo
para sufrir
y luchar por vivir
y no morir.
Mira al cielo,
llora sangre,
triste herencia nos dejaste.
Luchare por un futuro
tan incierto e inseguro.
Sin tu ayuda estoy desnudo.
El día que el mundo
quiera escuchar
puede ser tarde ya
para cambiar.
Traídos al mundo
para sufrir
y luchar por vivir
y no morir.
Letra: Stravaganzza.
Música: Pepe Herrero.
Λερωμένα δάκρυα,
Δάκρυα ενός γκρίζου ουρανού,
καρδιά που σπαράζει,
επειδή της στερούν το χαμόγελο.
Δάκρυα μίσους,
γκρίζα δάκρυα ενός παιδιού,
το ρολόι του σταματά
χωρίς να ξέρει καν πού πάει,
χωρίς να ξέρει γιατί δεν ευτύχησε.
Τη μέρα που ο κόσμος
θα θελήσει να ακούσει
μπορεί να είναι αργά πια
για να αλλάξει.
Φερμένοι στον κόσμο
για να υποφέρουμε
και να πολεμάμε να ζήσουμε
να μην πεθάνουμε.
Δάκρυα οργής
δάκρυα ενός κόσμου γκρίζου,
ζωές βασανισμένες
κι ένας πόνος που δε λέει να φύγει.
Δάκρυα λερωμένα
δάκρυα ενός κόσμου γκρίζου.
Θα κλάψω μαζί σου
και μπορεί να μοιραστούμε τον πόνο,
τα δεινά αυτού του εχθρικού κόσμου.
Τη μέρα που ο κόσμος
θα θελήσει να ακούσει
μπορεί να είναι αργά πια
για να αλλάξει.
Φερμένοι στον κόσμο
για να υποφέρουμε
και να πολεμάμε να ζήσουμε
να μην πεθάνουμε.
Κοίτα τον ουρανό
σταλάζει αίμα,
θλιβερή κληρονομιά μας άφησες.
Να αγωνιστώ για ένα μέλλον
τόσο ασταθές και αβέβαιο.
Χωρίς τη βοήθειά σου είμαι γυμνός.
Τη μέρα που ο κόσμος
θα θελήσει να ακούσει
μπορεί να είναι αργά πια
για να αλλάξει.
Φερμένοι στον κόσμο
για να υποφέρουμε
και να πολεμάμε να ζήσουμε
να μην πεθάνουμε.
μετάφραση: Ιοκάστη
Oveja Negra - Stravaganzza
Oveja Negra Το μαύρο πρόβατο
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Primer Acto
Ετος κυκλ.: 2004
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Falsedad; vivo en un lugar del revés
soledad; ser distinto es duro, tal vez
Fracasar; al sentir
nadie más, junto a tí
Frustración, al darte la vuelta y notar
el sudor de la envidia, huele fatal
El dolor, al sentir
que no hay más, junto a tí
Pinto con tiza el vacío en mi fe
no quedan armas que apunten mi sien
coloreando en mi tez de papel
una sonrisa por última vez
¿Y qué hacer? Ya no puedo retroceder
elegí ser diferente y me sienta bien...
Púdrete ¡Déjame!
tu prisión, es tu mente
Ojos sin vida, caminos sin luz
cuencas vacías llevando su cruz
...yo quiero que penséis
...yo quiero que penséis
...yo quiero que penséis
¿Por qué no lo veis?
¿Por qué no lo veis?...
Almas errantes, no encuentran lugar
códigos simples de identificar
Música: Pepe Herrero.
Letra: Leo Jiménez.
Πλασματικότητα, ζω σε έναν αντίστροφο χώρο
μοναξιάς, είναι σκληρό να είσαι διαφορετικός, ίσως
Αποτυχία, στην αίσθηση
πως κανείς δεν είναι μαζί σου
Ανακάτεμα, όταν γυρνάς και προσέχεις
τον ιδρώτα του φθόνου, βρωμάει
Ο πόνος, στην αίσθηση
πως δεν υπάρχει κανείς, πλάι σου
Ζωγραφίζω με κιμωλία το κενό της πεποίθησής μου
(πως) δεν απομένουν όπλα να σημαδεύουν τον κρόταφό μου
χρωματίζω στο χλωμό μου πρόσωπο
ένα χαμόγελο για τελευταία φορά
Και τι να κάνω; Δεν μπορώ πια να γυρίσω πίσω
επέλεξα να είμαι διαφορετικός και νιώθω καλά...
Σάπισε! Παράτα με!
η φυλακή σου είναι το μυαλό σου
Πεθαμένα βλέμματα, σκοτεινοί δρόμοι
κενές υποδοχές σηκώνουν το σταυρό τους
...θέλω να σκεφτείτε
...θέλω να σκεφτείτε
...θέλω να σκεφτείτε
Γιατί δεν το βλέπετε;
Γιατί δεν το βλέπετε;
Νομαδικές ψυχές, δεν βρίσκουν τόπο
απλούς κώδικες ταυτοποίησης
μετάφραση: Ιοκάστη
Desilusión - Stravaganzza

Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Sentimientos
Ετος κυκλ.: 2005
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: bigsimon
| Desilusión La tormenta se acerca y me adentro en un mar de fango, otra vez. Poco a poco y apenas sin verla, su hedor penetra en mi piel. A aquel que yo entregué mi amor, me recompensa con dolor. Traición, venganza y ambición. Tranquilo, que tu frustración no se apodera de mi ser. La belleza sin ojos me apesta y te atrae, cual rojo a la res. Me retuerzo y expulso esa bilis de fe, que queda en mi hiel. Quien consiguió arrancar pasión, hoy me aniquila el corazón. Se embauca de un simple bufón, me aplasta un sol de decepción y me devuelve a perecer. Por favor, cállate... no me recuerdes lo que tanto lo odié. Mírame, no lo ves... que tu aguijón de fuego abrasa ya mis pies. Es tal el eco del dolor, es tan vacío su interior. Me arrastra y nubla la razón, quizá merezcas mi perdón y el daño cure alguna vez. Cállate, déjame... que me retuerzo en miedos que pasé. Por favor, mírame... tumbado aquí a tu lado, suplicándote..., suplicándote... cure alguna vez. Letra y música: Leo Jiménez. | Απογοήτευση Η θύελλα πλησιάζει και μπαίνω στο βούρκο, ξανά. Σταδιακά κι ανεπαίσθητα, η δυσοδία του διαποτίζει το τομάρι μου. Αυτός που του παρέδωσα την αγάπη μου, με ανταμοίβει με πόνο. Προδοσία, εκδίκηση και φιλοδοξία. Χαλαρά, η απογοήτευσή σου δεν παίρνει λαβή από την ύπαρξή μου. Η ομορφιά χωρίς μάτια με μολύνει και σε προσελκύει, όπως το κόκκινο το κτήνος. Γυρνώ και φτύνω αυτή τη χολή της πίστης, που απέμεινε στα μύχια μου. Εκείνος που κατόρθωσε να προξενήσει το πάθος, σήμερα μου σκοτώνει την καρδιά. Γελιέται από ένα απλό αστείο, με συνθλίβει η λάμψη της απογοήτευσης και με ξαναγυρνάει στο χαμό. Σε παρακαλώ, σώπα... μη μου θυμίζεις αυτό που τόσο το μίσησα. Κοίτα με, δεν το βλέπεις... το φλογισμένο σου κεντρί μου καίει ήδη τα πόδια. Τέτοια είναι η ηχώ του πόνου, είναι τόσο άδεια μέσα της. Με παρασέρνει και συννεφιάζει η αιτία, ίσως αξίζεις τη συγνώμη μου και η ζημιά επανορθώνεται καμιά φορά. Σκάσε, παράτα με... ξαναγυρνώ σε περασμένους φόβους μου. Σε παρακαλώ, κοίτα με... πεσμένος εδώ στο πλευρό σου, σε εκλιπαρώ... σε εκλιπαρώ... επανορθώνεται καμιά φορά. μετάφραση: Ιοκάστη |
Hombre - Stravaganzza
Hombre Ανθρωπος
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Requiem
Ετος κυκλ.: 2007
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Soy la sal que escuece al pasar.
Yo soy mar, la calma en mí hallarás.
Soy volcán, mi furia te devastará.
Soy la paz, ven, dime,¿de qué lado estás?
En la vida tú eres libre para obrar,
sólo existen dos caminos, ¿cuál tomar?
Un ciclón arrasa donde va.
La canción amansa al cruel caimán.
El poder que siente el fuego al arrasar.
La ilusión que siente un niño al despertar.
En la vida tú eres libre para obrar,
sólo existen dos caminos, ¿cuál tomar?
Si tú estás de nuestro lado ven a andar,
si elegiste el otro aparta o no habrá paz.
¿De qué lado estás? ¿De qué lado estás?
En la vida eliges oro o dignidad,
sólo existen dos caminos, bien o mal.
Si tú estás a nuestro lado, a luchar;
si elegiste el otro aparta o morirás.
Letra y música: Leo Jiménez.
Είμαι το πνεύμα που ενοχλεί στο πέρασμά του.
Είμαι η θάλασσα, θα βρεις την ηρεμία σε μένα.
Είμαι ηφαίστειο, η οργή μου θα σε ρημάξει.
Είμαι η γαλήνη, άντε, πες μου, με ποιόν είσαι;
Στην ζωή είσαι ελεύθερος να δράσεις,
υπάρχουν μόνο δυο δρόμοι, ποιον παίρνεις;
O κυκλώνας καταστρέφει όπου περνάει.
Το τραγούδι εξημερώνει το σκληρό αλιγάτορα.
Η εξουσία που νιώθει η φωτιά στο κάψιμο.
Η θολούρα που αισθάνεται ένα παιδί στο ξύπνημα.
Στη ζωή είσαι ελεύθερος να δράσεις
υπάρχουν μόνο δυο δρόμοι, ποιον παίρνεις;
Αν είσαι με τον δικό μας, έλα και πορέψου (μαζί μας),
αν διάλεξες τον άλλον απομακρύνσου, ή δε θα βρεις ησυχία.
με ποιον είσαι; με ποιον είσαι;
Στη ζωή διαλέγεις πλούτο ή αξιοπρέπεια,
υπάρχουν μόνο δυο δρόμοι, καλό ή κακό.
Αν είσαι με τον δικό μας, (έλα) στη μάχη,
αν επέλεξες τον άλλον, αποχωρίσου ή θα πεθάνεις.
μετάφραση: Ιοκάστη
Calmar Tu Dolor - Stravaganzza
Calmar Tu Dolor Música: Pepe Herrero. Να καλμάρω τον πόνο σου
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Primer Acto
Ετος κυκλ.: 2004
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Siento el odio rompiéndome por las venas
es la rabia que pudre mi ser
me atormenta y advierto cómo me quema
¡si pudiera desaparecer!
El cristal hizo surcos en la madera
ya es común no es la primera vez
puñaladas a Dios calman mi marea
desgarrando en la herida otra vez
Quisiera poder acunar
la angustia de tu corazón
secar de tus ojos la soledad
calmar tu dolor
El veneno en tu sangre es como la hiedra
corrompiendo el sentido y mi fe
es cobarde, capaz de lanzar la piedra
¡para luego la mano esconder!
En tu pecho, las llagas; granos de arena
no se cierra el estigma en tu piel
si supieras que vivo para que entiendas
que aún marchita puedes florecer...
Letra: Leo Jiménez.
Αισθάνομαι το μίσος στις φλέβες να με τσακίζει
είναι η οργή που σαπίζει το είναι μου
με βασανίζει και αντιλαμβάνομαι πώς με καίει
αν μπορούσε να εξαφανιστεί!
Το γυαλί χαράκωσε το ξύλο
είναι ήδη κοινό, δεν είναι η πρώτη φορά
μαχαιριές στο Θεό καλμάρουν το ξεχύλισμά μου
λυσσασμένος, ξαναπληγωμένος.
Θα ήθελα να μπορούσα να χαλαρώσω
την αγωνία της καρδιάς σου
να σκουπίσω από τα μάτια σου τη μοναξιά
να καλμάρω τον πόνο σου
Το δηλητήριο στο αίμα σου είναι σαν τον κισσό
αλλοιώνοντας την αίσθηση και η πίστη μου
είναι δειλή, ικανή να πετάξει την πέτρα
αλλά γρήγορα κρύβει το χέρι!
Στο στήθος σου οι πληγές, κόκκοι της άμμου
δεν κλείνει το στίγμα στο δέρμα σου
αν ήξερες πως ζω για να καταλάβεις
πως ακόμη και μαραμένη μπορείς να ανθίσεις.
μετάφραση: Ιοκάστη
Requiem - Stravaganzza
Requiem Ρέκβιεμ
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Requiem
Ετος κυκλ.: 2007
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Muerte, ¿por qué has venido a robar
un ángel que aún no ha aprendido a volar?.
Muerte, ¿por qué has venido a arrancar
una luz que aún tenía que brillar?.
¿Dónde llevas tu botín?
¡No te importa mi dolor!
¿Quién decide cuándo has de actuar?
Requiem por aquel cuya luz
alumbró el camino,
por aquel que todo lo daba,
¡por aquel que nunca pidio nada a cambio!
Requiem por aquel que, arropando
todos mis sueños,
me enseño a creer en mí,
por llenar un vacío,
ausencia que aún no he logrado aceptar.
Muerte, ¿por qué llegas sin avisar?
¿No ves que sin él me dejas desnudo?
Luna, ¿por qué brillas con tenue luz?
¿Es que tambien a tí te cautivó?
¡No comprendes la emoción
de unos cuerpos de cristal!
¡Para siempre es damasiado tiempo!
Requiem por aquel cuya luz
alumbró el camino,
por aquel que todo lo daba,
por llenar un vacío,
ausencia que aún no he logrado aceptar.
Requiem por aquel cuya luz
alumbró el camino,
por aquel que todo lo daba,
¡por aquel que nunca pidio nada a cambio!
Requiem por aquel que, arropando
todos mis sueños,
me enseño a creer en mí,
por llenar un vacío,
ausencia que aún no he logrado aceptar.
Letra y música: Pepe Herrero.
Θάνατε γιατί ήρθες να πάρεις
έναν άγγελο που δεν έμαθε ακόμη να πετά;
Θάνατε γιατί ήρθες να σβήσεις
ένα φως που έπρεπε ακόμη να λάμπει;
Πού πας τα λάφυρά σου;
Δε σε νοιάζει ο πόνος μου!
Ποιος αποφασίζει πότε πρέπει να δράσεις;
Ρέκβιεμ για εκείνον του οποίου το φως
φώτισε το δρόμο,
για εκείνον που τα έδινε όλα,
για εκείνον που ποτέ δεν ζήτησε κανένα αντάλλαγμα!
Ρέκβιεμ για εκείνον που, άμβλυνοντας
όλα τα όνειρά μου,
με έμαθε να πιστεύω σε μένα,
για να γεμίσω το κενό,
απουσία που ακόμη δεν έχω καταφέρει να αποδεχτώ
Θάνατε, γιατί έρχεσαι χωρίς προειδοποίηση;
Δεν βλέπεις πως χωρίς αυτόν μ' αφήνεις γυμνό;
Σελήνη, γιατί σιγοφέγγεις;
Είναι επειδή κι εσένα σε αιχμαλώτισε;
Δεν καταλαβαίνεις το συναίσθημα
των εύθραυστων κορμιών!
Το για πάντα είναι πολύς καιρός!
Ρέκβιεμ για εκείνον του οποίου το φως
φώτισε το δρόμο,
για εκείνον που τα έδινε όλα,
για να γεμίσω το κενό,
απουσία που ακόμη δεν έχω καταφέρει να αποδεχτώ.
Ρέκβιεμ για εκείνον του οποίου το φως
φώτισε το δρόμο,
για εκείνον που τα έδινε όλα,
για εκείνον που ποτέ δεν ζήτησε κανένα αντάλλαγμα!
Ρέκβιεμ για εκείνον που, άμβλυνοντας
όλα τα όνειρά μου,
με έμαθε να πιστεύω σε μένα,
για να γεμίσω το κενό,
απουσία που ακόμη δεν έχω καταφέρει να αποδεχτώ.
μετάφραση: Ιοκάστη
Máscara de Seducción - Stravaganzza
Máscara de Seducción Μάσκα αποπλάνησης
Εμπεριέχεται σε:Τίτλος: Requiem
Ετος κυκλ.: 2007
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe Herrero
Hecha para reinar, un lecho de cristal
representacion del mal,influencia fatal.
Pondrías a tus pies al mismo Lucifer
engañosa farsa en el exterior,
podrido el interior.
Esclaviza nuestra voluntad,
hechiza nuestras almas, miente con tu
Mascara de seducción nacida para el placer
conduces a un abismo eterno,
musa de la decepción, efímera perfección,
finalmente serás maldita.
Divina e infernal, orgasmo emocional
en tu feudo de simplicidad reina la vanidad.
Belleza virginal bendecida por Satán
Dispuesta a masturbar un maltrecho corazón.
Prometes dicha a cambio das humillación
confundes los sentidos, miente con tu
Mascara de seducción, nacida para el placer
conduces a un abismo eterno.
éxtasis tan irreal
tan fugaz espejismo, aléjate de mí.
Mascara de seducción nacida para el placer
conduces a un abismo eterno,
musa de la decepción, efímera perfección,
finalmente serás maldita.
éxtasis tan irreal
tan fugaz espejismo, aléjate de mí.
Un día al despertar, efímera perfección
verás tu pesadilla hacer realidad.
Letra y música: Pepe Herrero.
Φτιαγμένη να διαφεντεύει, ένα κρυστάλλινο κρεβάτι
αντιπροσώπευση του κακού, μοιραία επιρροή.
Θα μπορούσες να έχεις στα πόδια σου τον ίδιο τον Εωσφόρο
απατηλή φάρσα στην όψη,
απολεσθείσα εσωτερικά.
Σκλαβώνεις τη θέλησή μας
μαγεύεις τις ψυχές μας, ψέμα με την
Μάσκα της αποπλάνησης γεννημένη για την απόλαυση
οδηγείς στην ατέρμονη άβυσσο,
μούσα της απογοήτευσης, εφήμερη τελειότητα,
τελικά θα είσαι καταραμένη.
Θεία και καταχθόνια, αισθησιακός οργασμός
στο απλοϊκό σου φέουδο βασιλεύει η ματαιοδοξία.
Παρθενική ομορφιά, ευλογημένη από το Σατανά
πρόθυμη να αυνανίσεις την πολιορκημένη καρδιά.
Υπόσχεσαι ευχαρίστηση με αντάλλαγμα τον εξευτελισμό
μπερδεύεις τις αισθήσεις, ψέμα με την
Μάσκα της αποπλάνησης, γεννημένη για την απόλαυση
οδηγείς στην ατέρμονη άβυσσο,
τόσο εξωπραγματική έκσταση
τόσο φευγαλέος αντικατοπτρισμός, απομακρύνσου από μένα.
Μάσκα της αποπλάνησης, γεννημένη για την απόλαυση
οδηγείς στην ατέρμονη άβυσσο,
μούσα της απογοήτευσης, εφήμερη τελειότητα,
τελικά θα είσαι καταραμένη.
τόσο εξωπραγματική έκσταση
τόσο φευγαλέος αντικατοπτρισμός, απομακρύνσου από μένα.
Μια μέρα καθώς θα ξυπνάς, εφήμερη τελειότητα
θα δεις τον εφιάλτη σου πραγματοποιημένο.
μετάφραση: Ιοκάστη
Deja de llorar - Stravaganzza
Πάψε να κλαις
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Requiem
Ετος κυκλ.: 2007
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: Pepe HerreroDeja De Llorar
Una hoja cae, una flor que muere,
un atardecer, no volverán...
Deja de soñar mirando al pasado
puedes actuar, tu camino has de hallar
descubriendo la belleza que hay en ti
un diamante en bruto que pulir.
Nuevo despertar, haz que sea distinto
no debes caer condenado a repetir
un día en el que nada nuevo ocurrirá
hoy tienes que disfrutar
como si no fuera a haber un mañana.
Deja de llorar, deja de mirar atrás
sin miedo, puedes levantarte y caminar
dame una razón por la cual ya no luchar
sin duda, puedes afrontar la realidad.
En tu mano está escoge tu destino
si quieres cambiar sal de tu caparazón
escondiéndote nada vas a arreglar
solamente tirarás tu vida,
sé valiente y lucha por ti.
Deja de llorar, deja de mirar atrás
sin miedo, puedes levantarte y caminar
dame una razón por la cual ya no luchar
sin duda, puedes afrontar la realidad.
Deja de sufrir, deja de mentirte
deja de huir, deja de esconderte
deja de morir, del silencio has de escapar.
Deja de llorar, deja de mirar atrás
sin miedo, puedes levantare y caminar
dame una razón por la cual ya no luchar
sin duda, puedes afrontar la realidad
deja de llorar, deja de mirar atrás
sin miedo, puedes levantarte y caminar.
Letra y música: Pepe Herrero.
Ενα φύλλο που πέφτει, ένα άνθος που πεθαίνει
ένα ηλιοβασίλεμα, δε θα επιστρέψουν...
Πάψε να ονειροβατείς κοιτάζοντας το παρελθόν
μπορείς να δράσεις, πρέπει να βρεις το δρόμο σου
ανακαλύπτοντας την ομορφιά που υπάρχει μέσα σου
ένα άκοπο διαμάντι να κατεργαστείς.
Νέο ξύπνημα, κάν' το να είναι διαφορετικό
δε χρειάζεται να είσαι καταδικασμένος στην επανάληψη
μια μέρα κατά την οποία τίποτα καινούριο δεν θα συμβεί
το σήμερα πρέπει να απολαύσεις
σαν να μην υπάρχει αύριο.
Πάψε να κλαις, πάψε να κοιτάς πίσω
χωρίς φόβο, μπορείς να σηκωθείς και να προχωρήσεις
δωσ' μου ένα λόγο για τον οποίο δεν αγωνίζεσαι πια
αναμφίβολα, μπορείς να αντιμετωπίσεις την πραγματικότητα.
Στο χέρι σου είναι να επιλέξεις τον πεπρωμένο σου
αν θες να αλλάξεις βγες απ' το καβούκι σου
κρυβόμενος τίποτα δεν θα τακτοποιήσεις
μόνο θα πετάς τη ζωή σου
δείξε γενναιότητα και πάλεψε για σένα.
Πάψε να κλαις, πάψε να κοιτάς πίσω
χωρίς φόβο, μπορείς να σηκωθείς και να προχωρήσεις
δωσ' μου ένα λόγο για τον οποίο δεν αγωνίζεσαι πια
αναμφίβολα, μπορείς να αντιμετωπίσεις την πραγματικότητα.
Σταμάτα να υποφέρεις, σταμάτα να αυταπατάσαι
σταμάτα να υπεκφεύγεις, σταμάτα να κρύβεσαι
σταμάτα να πεθαίνεις, πρέπει να δραπετεύσεις από τη σιωπή.
Πάψε να θρηνείς, πάψε να κοιτάς πίσω
χωρίς φόβο, μπορείς να σηκωθείς και να προχωρήσεις
δωσ' μου ένα λόγο για τον οποίο δεν αγωνίζεσαι πια
αναμφίβολα, μπορείς να αντιμετωπίσεις την πραγματικότητα.
Πάψε να θρηνείς, πάψε να κοιτάς πίσω
χωρίς φόβο, μπορείς να σηκωθείς και να προχωρήσεις.
μετάφραση: Ιοκάστη
Hijo de la luna - Stravaganzza
Hijo de la luna Γιος της σελήνης
Εμπεριέχεται σε:
Τίτλος: Hijo del miedo
Ετος κυκλ.: 2006
Εταιρεία: Avispa
Παραγωγή: bigsimon
Tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna
hasta el amanecer
llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé
Tendrás a tu hombre piel morena
desde el cielo habló la luna llena
pero a cambio quiero el hijo primero
que le engendres a él
que quien su hijo inmola para no estar sola
poco le iba a querer
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niño de piel
Hijo de la luna
De padre canela
nació un niño
blanco como el lomo
de un armiño
con los ojos grises
en vez de aceituna
niño albino de luna
maldita su estampa
este hijo es de un payo
y yo no me lo callo
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niño de piel
Hijo de la luna
Gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
¿ de quién es el hijo? me has engañao fijo
y de muerte la hirió
Luego se hizo al monte con el niño en brazos
y allí le abandonó
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niño de piel
Hijo de la luna
Y las noches que haya luna llena
será porque el niño esté de buenas
y si el niño llora menguará la luna
para hacerle una cuna
y si el niño llora menguará la luna
para hacerle una cuna.
Letra y música: José María Cano.
Κουτός αυτός που δεν καταλαβαίνει
λέει ένας θρύλος
πως μια τσιγγάνα,
ξόρκιζε τη σελήνη
μέχρι το ξημέρωμα
κλαίγοντας της ζητούσε
όταν έρθει η μέρα
να παντρευτεί έναν τσιγγάνο.
"Θα έχεις το σκουρόχρωμο άντρα που ζητάς",
είπε από τον ουρανό η ολόγιωμη σελήνη
"μα για αντάλλαγμα θέλω
τον πρώτο γιο που θα σου δώσει,
εκείνη που παραδίδει το γιο της
για να μην είναι μόνη, δεν τον πολυθέλει".
Σελήνη θες να γίνεις μάνα
και δεν βρίσκεις εκείνον
που θα σε έκανε γυναίκα
πες μου ασημένια σελήνη
τι προτίθεσαι να κάνεις
με ένα σάρκινο παιδί
γιο της σελήνης.
Από πατέρα σαν κανέλα
γεννήθηκε παιδί
λευκό σαν την πλάτη
της ερμίνας
με μάτια γκρίζα
αντί για λαδιά
φεγγαρόπαιδο, αλμπίνος
"Ανάθεμα τη στάμπα του!
αυτό το παιδί είναι ενός μπαλαμού
και δεν θα το αφήσω να περάσει έτσι"
Σελήνη θες να γίνεις μάνα
και δεν βρίσκεις εκείνον
που θα σε έκανε γυναίκα
πες μου ασημένια σελήνη
τι προτίθεσαι να κάνεις
με ένα σάρκινο παιδί
γιο της σελήνης.
Ο τσιγγάνος πιστεύοντας πως ατιμάστηκε
πήγε στη γυναίκα του κρατώντας μαχαίρι
"ποιανού είναι αυτός ο γιος; με κορόιδεψες θαρρώ"
και τη μαχαίρωσε θανάσιμα
μετά, πήγε στο βουνό, με το μωρό στην αγκαλιά
κι εκεί το εγκατέλειψε
Σελήνη θες να γίνεις μάνα
και δεν βρίσκεις εκείνον
που θα σε έκανε γυναίκα
πες μου ασημένια σελήνη
τι προτίθεσαι να κάνεις
με ένα σάρκινο παιδί
γιο της σελήνης.
Και τις νύχτες που έχει πανσέληνο
θα οφείλεται στο ότι το παιδί είναι καλά
κι αν το παιδί κλαίει
θα ελαττώνεται η σελήνη
για να του προσφέρει λίκνο
μετάφραση: Ιοκάστη
Stravaganzza
Το γκρουπ συστάθηκε το 2003, όμως εάν θελήσουμε να αναλύσουμε τις ρίζες του, θα πρέπει να ταξιδέψουμε πολύ πιο πίσω στο χρόνο. Ο πρώτος πρόγονος ήταν αναμφίβολα το γκρουπ που έφτιαξαν ο Pepe Herrero (κιθάρα) και ο Leo Jiménez (φωνή) γύρω στο 1993 και στο οποίο σύντομα εισήλθε και ο Patricio Babasasa ως ντράμερ, η Krysálida, με μια μουσική φόρμα παρεμφερή με αυτήν των Stravaganzza (περιλαμβάνοντας βιολί και πλήκτρα), αλλά συμπεριλαμβανομένου ενός δεύτερου τραγουδιστή για τα άγρια σημεία των τραγουδιών. Με εκείνον το σχηματισμό είχαν ήδη ένα στυλ παρόμοιο με αυτό των Stravaganzza, με μέρη σκοτεινά, μέρη ορχηστρικά, αν και καμιά φορά λίγο πιο περίπλοκα και αντι-εμπορικά. Πιθανώς το μοτίβο δεν ήταν ικανοποιητικά κατανοητό κι αποδεχτό, κι αυτό προξένησε τη λύση του συγκροτήματος 4 χρόνια αργότερα.
Μετά την Krysálida, ο Leo μαζί με τον Patricio Babasasa (ντραμς) και τον Edu Fernández (μπάσο), σχημάτισαν τους Azabel, ένα γκρουπ λίγο πιο επιθετικό, πιο κοντά στο death, κι εκείνη την εποχή ήταν που γεννήθηκε η ιδέα να γίνει μια διασκευή του Hijo de la luna των Mecano, η οποία εντέλει πραγματοποιήθηκε από τους Stravaganzza, 10 χρόνια μετά. Οι Azabel διαλύθηκαν μετά την αποχώριση του Leo, για τη συμμετοχή του στο γνωστό heavy metal συγκρότημα Saratoga, δια μέσου του οποίου απέκτησε τελικά αναγνώριση, φήμη και κύρος και στο οποίο παρέμεινε επί 8 έτη.
Παράλληλα ο Pepe Herrero, μετά την εγκατάλλειψη της Krysálida, δεν έλαβε μέρος σε κανένα μουσικό σχήμα μέχρι το 2000, όπου και έφτιαξε την Eklectika, προσωπικό σχήμα στο οποίο, μεταξύ άλλων, δημιούργησε κάποια από τα θέματα που αργότερα εμφανίστηκαν στον πρώτο δίσκο των Stravaganzza.
Στα τέλη του 2002, οι Alejandro Briceño (ντραμς), Edu Fernández, Pepe Herrero και Leo Jiménez, αποφάσισαν να κάνουν ένα σχήμα για να παίζουν μαζί, κι έτσι συμπεριλήφθηκε και ο κιθαρίστας Paco Cinta. Αυτοί οι πέντε φίλοι, ενώθηκαν υπό την προσωρινή ονομασία Dyosh, εκτελώντας αρχικά θέματα της Eklectika. Κάποιους μήνες αργότερα, βάλθηκαν να πάρουν αυτό το συγκρότημα κάπως περισσότερο στα σοβαρά, εμψυχωμένοι από την ιδέα να προσφέρουν στο κάπως μουντό εθνικό μουσικό πανόραμα μια νέα εναλλακτική. Κατά την αποχώρηση από το γκρουπ των Alejandro Briceño και Paco Cinta, ήρθε ο Dani Pérez, ο οποίος ήταν τότε ο ντράμερ των Saratoga, και τότε ήταν που δημιουργήθηκαν οι Stravaganzza.
Η σύνθεση είχε ως εξής:
STRAVAGANZZA 2003-2006
Edu Fernández: μπάσο
Leo Jiménez: φωνητικά
Dani Pérez: ντραμς
Pepe Herrero: κιθάρα και ενορχήστρωση.
Ενα χρόνο αργότερα, το 2004, δημιουργήθηκε ο πρώτος δίσκος του γκρουπ, Primer Acto (Πρώτη Πράξη), από την δισκογραφική Avispa. Αυτός ο πρώτος δίσκος έτυχε πολύ καλής αποδοχής από τα media, παίρνοντας υψηλή θέση στις αναλύσεις και εξασφαλίζοντάς τους το βραβείο του νεοεμφανιζόμενου γκρουπ της χρονιάς. Το κοινό γενικά τον αποδέχτηκε με ενθουσιασμό και σεβασμό. Ακόμη και εκείνοι στους οποίους δεν άρεσε, αναγνώριζαν πως πρόκειται για μια αξιοσημείωτη δουλειά με εξαιρετική ποιότητα.
Για την πραγματοποίηση ζωντανών εμφανίσεων ήταν επιβεβλημένη η συμμετοχή κι άλλων μουσικών οι οποίοι θα εκτελούσαν τα ορχηστρικά μέρη του δίσκου. Ετσι, προέκυψε η συμμετοχή των Fernando Martín στα πλήκτρα και Roberto Jabonero στο βιολί, ο οποίος αντικαταστάθηκε ένα χρόνο αργότερα από τον Rodrigo Calderón. Η πρώτη δημόσια εμφάνιση πραγματοποιήθηκε στη σκηνή του Viñarock 2004, με πολύ θερμή υποδοχή από χιλιάδες θεατές.
Το 2005, οι Stravaganzza παρουσίασαν την "δεύτερη πράξη" τους: Sentimientos (Συναισθήματα), πολύ πιο ώριμη δουλειά της οποίας την παραγωγή ανέλαβε ο αποδημήσας πλέον BIGSIMON και της οποίας κάθε θέμα είχε να κάνει με ένα ξεχωριστό συναίσθημα. Αυτή η δουλειά τους εξασφάλισε ακόμη μεγαλύτερη αναγνώριση και κλήθηκαν να παίξουν στο φεστιβάλ καινοτομιών Popkomm, του Βερολίνου. Εκείνο το χρόνο έπαιξαν εκ νέου και στο Viñarock, όπου και παρουσίασαν για πρώτη φορά την διασκευή του Hijo de la luna, των Mecano, με πολύ καλή αποδοχή από το κοινό. Επίσης παρουσίασαν και το πρώτο video clip, του θέματος Miedo (φόβος).
Το 2006, παρουσίασαν το Ep Hijo del miedo (Γιός του φόβου), επίσης παραγωγής του BIGSIMON, δουλειά η οποία συμπεριλάμβανε μεταξύ άλλων και την διασκευή του Hijo de la luna, με το οποίο ήρθαν στις πρώτες θέσεις πωλήσεων στη λίστα της Afive. Εκείνη ακριβώς την περίοδο, το γκρουπ υπέστη μια μεγάλη αλλαγή. Για δισκογραφικούς λόγους, οι Edu Fernández και Dani Pérez αποχώρισαν. Υπό αυτό το σκληρό πλήγμα, ο Leo Jiménez και ο Pepe Herrero έβαλαν τα δυνατά τους για να κρατήσουν το γκρουπ, και προέβησαν στην σκληρή και φαινομενικά αδύνατη διαδικασία ανεύρεσης αντικαταστάτη των Edu και Dani. Εντούτοις, μέσα σε εβδομάδες ανευρέθησαν δυο σπουδαίοι μουσικοί και υπέροχοι άνθρωποι, οι οποίοι ενσάρκωναν τέλεια το πνεύμα του γκρουπ: οι Patricio Babasasa στο μπάσο και Carlos Expósito στα κρουστά.
Το σχήμα κατέληξε ως ακολούθως:
STRAVAGANZZA 2006
| Patricio Babasasa: μπάσο | Leo Jiménez: φωνή (myspace) | Carlos Expósito: κρουστά (myspace) | Pepe Herrero: κιθάρα & ενορχήστρωση (myspace) |
Επίσης συνεργάζονται οι ακόλουθοι μουσικοί στις ζωντανές παρουσιάσεις:

• Fernando Martín: πλήκτρα (myspace)
• Rodrigo Calderón: βιολί
• Aroa Martín: φωνητικά (myspace)
Και οι χορεύτριες:

• Noemí Pasca
• Merche Guerra
• Soraya Martín
Και σε κάποιες ιδιαίτερες εμφανίσεις bodypainting:

• Natalia Barrios (myspace)
Υπό αυτήν τη σύνθεση παρουσιάστηκαν οι Stravaganzza στην αίθουσα Caracol της Μαδρίτης στις 21 Μαΐου του 2006, και με αυτήν πραγματοποιήθηκε, δυο μήνες αργότερα, το video clip του Hijo de la luna, και υπό αυτήν, το Μάιο του 2007, βγήκε ο τέταρτος δίσκος τους "Réquiem". Ετσι, πραγματοποίησαν και τον Νοέμβριο του 2008 το video clip του θέματος Deja de llorar.
...και συνεχίζουν να δημιουργούν...
Η επιτυχία τους δεν είναι τυχαία. Σε κάθε μέλος του γκρουπ, διακρίνει εύκολα κανείς μια διαρκή κίνηση, μια ανάγκη για έκφραση και σκληρή δουλειά, της οποίας βέβαια το αποτέλεσμα είναι πάντα ενδιαφέρον κι απολαυστικό. Στο ενεργητικό τους, μέχρι στιγμής, μπορεί κανείς να βρει πολλές ακόμη διακρίσεις, όπως αυτήν της κατάκτησης της πρώτης θέσης του εθνικού διαγωνισμού κρουστών Eurodrummer (2004), από τον Carlos Expósito, αλλά και την φετινή (2008) ανάδειξη του Leo Jiménez ως 'ο καλύτερος τραγουδιστής της χρονιάς' από το ROCKFERENDUM 2008, που διεξάγεται από τα περιοδικά: Kerrang!, Mariskalrock.com και Heavy Rock. Εκπληκτική δε, είναι και η επίδοση του Pepe Herrero στην σύνθεση κλασσικής μουσικής, (προσωπικά σας προτείνω ανεπιφύλακτα να ακούσετε ένα δείγμα της δουλειάς του εδώ), μιας και ο ίδιος έχει τύχει κλασικής (και όχι μόνο) μουσικής εκπαίδευσης και είναι ο ιδρυτής της πρώτης ορχήστρας της χώρας του με αποκλειστικότητα στην παραγωγή μουσικών έργων για κινηματογράφο.
Επιπροσθέτως, μέσα στο 2008, δημιουργήθηκαν άλλα δύο συγκροτήματα, από μέλη του γκρουπ. Οι SUPRA, που προέκυψαν από την ανάγκη να εκφραστούν ορισμένα θέματα του Leo Jiménez, τα οποία είχε ετοιμάσει για τον επόμενο δίσκο των Stravaganzza, αλλά του βγήκαν πολύ "σκληρά" για το όλο στυλ και αποτελούνται από τους: Leo Jiménez - στην κιθάρα αυτή τη φορά, Ulkuam (Absenta Dictum) - φωνή, Cesar Arroyo (Dulcamara, Nocturnia) - μπάσο/φωνητικά, Rufo J. (Dulcamara) - κιθάρα, και Dani Perez (Saratoga, Stravaganzza, Skizoo, Khael) - στα κρουστά. Αναμένεται με αγωνία η δουλειά τους, μιας και οι ίδιοι έχουν προειδοποιήσει το κοινό πως πρόκειται για ένα είδος ιδιαίτερα extreme... Οψόμεθα...
Κι από την άλλη έχουμε και τους KAHEL, από: Aroa Martín (Midway, Onírica και Stravaganzza), Dani Pérez (Saratoga, Stravaganzza και Skizoo), Edu Fernández (Midway, Stravaganzza και Skizoo) και Víctor Durán. Μπορείτε να τους ακούσετε εδώ.










